ΕΝ ΕΦΕΣΩ

Musings on Language, Books, and Scripture…

Comments on Strauss’ Paper

with 4 comments

In the comments to the first part of Strauss’ paper posted to the Better Bibles Blog, Peter Kirk made probably the most humorous comment I’ve seen all day.

At least ESV as it currently is has found a niche market among those who believe that archaic and unclear language is the sign of a proper Bible, and that clarifying such language is the job of a preacher.

You may not agree with the statement, but its still funny. I’m glad somebody is catering to that market…

Written by Mike Aubrey

November 22, 2008 at 5:14 pm

Posted in Translation

4 Responses

Subscribe to comments with RSS.

  1. Mike, this wasn’t actually intended to be humorous, but very serious! There really are people who “believe that archaic and unclear language is the sign of a proper Bible, and that clarifying such language is the job of a preacher”. But the people who write this explicitly are mostly KJV-only types.

    Peter Kirk

    November 24, 2008 at 6:40 am

  2. I’m sorry, Peter, I just thought it sounded funny, because while there are people who think like that, they don’t realize how ridiculous it sounds when its actually stated.

    Mike

    November 24, 2008 at 10:55 am

  3. [...] guidelines to have led to the situation which I described in a comment here a few days ago (which Mike found humorous although I intended it seriously): At least ESV as it currently is has found a niche market among [...]

  4. What the ESV is Good For…

    It’s been a long time since I wrote much about Bible translation, but I thought I’d step up on this one. There has recently been a long series of posts on Better Bibles Blog containing a paper Mark Strauss presented to the Evangelical Theological Soc…

    blog.kennypearce.net

    November 25, 2008 at 7:51 pm


Leave a Reply